Целью программы дисциплины "Теория перевода" курса дополнительной проф. переподготовки "Переводчик в сфере проф. коммуникации" является:
1. определить перевод как деятельность по преобразованию сообщения на исходном языке на язык перевода, а также производству текстов,
2. указать его отличие от других видов языкового посредничества;
3. раскрыть и описать общелингвистические основы перевода, т.е. указать, какие особенности языковых систем и закономерности функционирования языков лежат в основе переводческого процесса, делают этот процесс возможным и определяют его характер и границы;
4. осветить проблемы перевода, вызванные расхождениями в лексической, грамматической и стилистической структурах английского и русского языков;
5. раскрыть сущность переводческой эквивалентности и адекватности как основы коммуникативной равноценности текстов оригинала и перевода;
6. изучить теоретические основы перевода, а также закономерности процесса перевода и переводческие соответствия;
7. определить понятие «норма перевода» и принципы оценки качества перевода.