Целью программы дисциплины "Теория перевода" курса дополнительной проф. переподготовки "Переводчик в сфере проф. коммуникации" является:

1.    определить перевод как деятельность по преобразованию сообщения на исходном языке на язык перевода, а также производству текстов,

2.    указать его отличие от других видов языкового посредничества;

3.    раскрыть и описать общелингвистические основы перевода, т.е. указать, какие особенности языковых систем и закономерности функционирования языков лежат в основе переводческого процесса, делают этот процесс возможным и определяют его характер и границы;

4.    осветить проблемы перевода, вызванные расхождениями в лексической, грамматической и стилистической структурах английского и русского языков;

5.    раскрыть сущность переводческой эквивалентности и адекватности как основы коммуникативной равноценности текстов оригинала и перевода;

6.    изучить теоретические основы перевода, а также закономерности процесса перевода и переводческие соответствия;

7.    определить понятие «норма перевода» и принципы оценки качества перевода.